Bức ảnh "Bài thi nói tiếng Anh" với nội dung được Việt hóa một cách hài hước được chia sẻ trên diễn đàn dành cho học sinh,àiVietsubtiếngAnhkhiếndânchuyênngữcũngphảnhandinhbongda wap sinh viên. Sau ít giờ, bài đăng đã nhận được hơn 30.000 lượt yêu thích cùng hàng nghìn bình luận của dân mạng.
Chỉ mới đọc câu đầu tiên: "Nao ơ đê, men ny phí phô pen mót óp đe rì tham quát ching té vô ví sân...", nhiều người hoang mang không biết đó thật sự là tiếng nước nào.
![]() |
Bản phiên âm tiếng Anh gây lú lẫn cho người đọc. Ảnh: Nguyễn Nhật Khang. |
Nguyễn Nhật Khang - chủ nhân bài đăng - cho Zing.vn hay: "Đây là 'tác phẩm' của một bạn trong lớp mình. Vì học yếu tiếng Anh nên bạn ấy đã 'dịch' ra như vậy cho dễ nhớ. Khi nhìn thấy, cả lớp mình cũng ngồi cười suốt".
Dưới phần bình luận, các bạn học sinh thừa nhận mình từng làm theo cách tương tự với các bài tiếng Anh vì không nhớ hết cách đọc đúng. Có lẽ đây là phương pháp "thô sơ" mà nhiều cô cậu học trò "có thù" với ngoại ngữ đã thử áp dụng.
Nhiều người còn thể hiện trình độ tiếng Anh của mình bằng cách "phiên âm" ngược, trả lại nội dung ban đầu cho bài nói.
![]() ![]() ![]() |
Dù cố gắng, không phải ai cũng đoán ra hết được nội dung chính xác của bài nói gốc.Ảnh chụp màn hình. |
Nhưng dù cố gắng đến mấy thì cũng phải có IQ "vô cực" mới đoán được hết các từ tiếng Anh trong bài viết trên. Chỉ dịch được câu đầu tiên, không ít bạn đã "mệt mỏi" vì cười.
Bản dịch của Hà Duyênthể hiện sự "bất lực" chung của nhiều bạn: "Nowadays, many people spend most of the free time watching television. TV (gì gì đó) important role in our daily life. The TV has many advantages... Thôi dẹp đi, đọc tiếng Anh còn dễ hiểu hơn cái thứ này".
Kim Sabình luận: "Thà để tiếng Anh mình còn đọc được chứ 'Việt sub' kiểu này không dịch ra nổi".
Ái Mi bày tỏ: "Lần đầu đọc 'Vietsub' mà vẫn không hiểu nổi ý nghĩa. Tôi đang tự hỏi mình mất gốc tiếng Anh hay tiếng Việt".
(责任编辑:La liga)
Độc đáo căn hộ nhỏ xinh 'vạn người mê' với thiết kế tối giản bất ngờ
Nhận định, soi kèo GOSK Gabela vs FK Sloga Meridian, 20h00 ngày 26/05: Phá dớp đối đầu
Nhận định, soi kèo Changchun Yatai vs Beijing Guoan, 19h00 ngày 17/5: Khó tin cửa dưới
Nhận định, soi kèo Zakho vs Al Naft, 22h00 ngày 27/5: Tin vào cửa trên
Nhận định, soi kèo Istanbulspor vs Yeni Malatyaspor, 21h00 ngày 4/4: Sớm đầu hàng
Nhận định, soi kèo nữ Ferencvaros vs nữ Gyori Dozsa, 20h45 ngày 20/5: Chênh lệch trình độ
Nhận định, soi kèo MOIK Baku vs Imisli FK, 19h00 ngày 22/05: Vượt mặt đối thủ
Nhận định, soi kèo Al Ittihad với Al
Nhận định, soi kèo Bình Định vs Hà Tĩnh, 18h00 ngày 6/4: Thất vọng cửa trên
Nhận định, soi kèo FK Metta với FK Valmieras, 22h30 ngày 1/5: Quá khó cho chủ nhà
Kim Long Nam Group ưu tiên cơ hội cống hiến cho người trẻ
Nhận định, soi kèo Gagra Tbilisi với Kolkheti Poti, 22h59 ngày 1/5: Thừa thắng xông lên