Vanessa van Hofwegen,àxuấtbảnHàLandùngAIdịchtiểuthuyếbóng đá só giám đốc kinh doanh tại VBK, cho biết chọn gần 10 cuốn sách của các tác giả Hà Lan để thử nghiệm. "Ban đầu, chúng tôi chỉ dùng những cuốn chưa được dịch sang tiếng Anh và không có dự định phát hành các bản dịch này", cô nói với The Guardian.
Theo The Bookseller, VBK đã xin phép các tác giả và nhấn mạnh AI chỉ là công cụ hỗ trợ, quá trình này vẫn cần sự giám sát, biên tập của con người.
Nhà xuất bản dự định sử dụng dịch thuật AI với tiểu thuyết thương mại, là những cuốn sách được viết với mục đích giải trí, có cốt truyện gây tò mò nhằm tiếp cận nhiều độc giả, chứ không phải các đầu sách văn học ẩn chứa nhiều tầng ý nghĩa, mang tính nghệ thuật cao. Tiểu thuyết thương mại thường có ngôn ngữ phù hợp đại chúng và không đòi hỏi sự tinh tế cao trong chuyển ngữ.
(责任编辑:La liga)
Chia sẻ cảm xúc xuân cùng VietNamNet
Navigos Group: 32% doanh nghiệp sản xuất Việt đang áp dụng từ 30% tự động hóa quy trình
7 điều khó chịu trên iOS 11 và cách xử lý
Trí tuệ nhân tạo đang hướng đến… nhà vệ sinh
Nhận định, soi kèo El Bayadh vs CR Belouizdad, 21h30 ngày 6/3: Tin vào cửa trên
Chỉ 29 nghìn đồng, vé xem trận Việt Nam vs Philippines 6/12 sẽ đến tay người hâm mộ
PUBG: PlayerUnknown Set được giao dịch thành công với giá 1,800 USD
Chip gián điệp 'đầu bút chì' có trong máy chủ công ty viễn thông Mỹ?
Hà Nội muốn sớm hoàn thành số hóa dữ liệu về hạ tầng và phương tiện giao thông
Những loại thực phẩm bổ sung như kẹo rau củ có hiệu quả không?
Phát động Giờ Lập trình 2018, thúc đẩy giới trẻ sẵn sàng cho tương lai